Inviting volunteers for translating Gurvashtakam to English.
Get link
Facebook
X
Pinterest
Email
Other Apps
Inviting volunteers for translating Gurvashtakam to English. There are lot of word-to-word translations available which I think are not so serving the purpose. Hence this request.
Sambamurthi Balachander Many thanks sir. The many translations i have seen of this text is a mere word to word one. I am looking for a translation that conveys a more deep philosophical meaning understandable by common man.
Though this serves the purpose of translation, its hard to understand the real reason which Adi Shankaracharya would have intended. Your opinions are welcome as to what format the translation should be.
You know the chanting of a mantra is quite important. Slight changes in tone, tempo or enunciation can dramatically change a mantra. It is important to chant as specifically stated in the Vedic texts and traditions of India.
Thanks to Dr. Sundara Rajan we are knowing the good facts. Vruksha Ayurveda (Botany) is the subject matter of the video. As Dr says "Don't be a snub/fanatic. Try to learn what our ancestors knew and try to prove us to be their worthy descendants. Don't believe in all fantastic stories, what can be proved today, that itself is too huge." https://www.youtube.com/watch?v=lFvzTH-q2Uw https://www.youtube.com/watch?v=lFvzTH-q2Uw
Hindus mostly cremate the dead bodies. But the bodies of a Yogi or Sanyaasi is either buried or drowned in river. My question is, if this is the practice in case of Sanyaasis or Yogis, then why in the Ishavasya Upanishad, the last 2 verses call upon Agni to burn the body?
I am a retired professor in Botany and Env Sciences.I do not know Sanskrit.Yet,am good at English.How can I be involved?
ReplyDeleteecobalu@gmail.com
Sambamurthi Balachander Many thanks sir. The many translations i have seen of this text is a mere word to word one. I am looking for a translation that conveys a more deep philosophical meaning understandable by common man.
ReplyDeleteFor example this is a translation available in ramakrishna mission website. http://www.rkmdelhi.org/videos/guru-ashtakam-of-adi-shankaracharya/
Though this serves the purpose of translation, its hard to understand the real reason which Adi Shankaracharya would have intended. Your opinions are welcome as to what format the translation should be.
Ok I will give it a try and get back
ReplyDeleteSambamurthi Balachander Oh Thank you
ReplyDelete